Per curiosità sono andato in Wikipedia e ho aperto la pagina WELFARE in inglese e in quella pagina ho poi scelto l'edizione nelle varie lingue. Questi i risultati:
Welfare
- Deutsch = Wohlfahrt
- Español = Bienestar
- Français = Prestation sociale
- Italiano = Benessere
- Nederlands = Uitkering
- Português = Estado de bem-estar social
- Simple English = Welfare is an idea form economics and Social Security.
Welfare State
- Español = Estado del bienestar
- Deutsch = Wohlfahrtsstaat
- Français = État-providence
- Italiano = Stato sociale
- Nederlands = Welvaartsstaat
- Português = Estado de bem-estar social
Credo non avere quasi mai sentito dire da politici e giornalisti italiani qualcosa di diverso da uèlfar o visto scritto qualcosa di diverso da Welfare.
Wikipedia non è la Legge di Mosè, ma questo ho trovato e non so se in Spagna, Germania, Francia, Olanda, Portogallo politici e giornalisti in realtà dicono sempre UELFAR e scrivono sempre WELFARE come in Italia.
Wikio
Nessun commento:
Posta un commento